Englisch ist überraschend Devoid Of emotional Positive Worte
Während der Untersuchung nicht-englischen Wörtern mit positiven Emotionen und Konzepte verbunden sind, entdeckt ein britischer Forscher vor kurzem 216 Fremdwörter, wofür gibt es keine englischer Übersetzung.
Es gibt eine fortwährende Debatte unter Wissenschaftlern über Sprache und seine Verbindung zum bewussten erleben. Philosoph und kognitive Wissenschaftler Daniel Dennett hat gesagt, dass Sprache "infiziert und Deklination unser Denken auf allen Ebenen" argumentieren, dass ein erheblicher Teil unserer Wahrnehmung der Welt durch die Worte unserer zur Verfügung stehenden beeinflusst wird. Auf der anderen Seite haben viele Psychologen, schwer zu glauben, dass Menschen nicht in der Lage, greifen ein Konzept oder eine Emotion fühlen, nur weil es kein Wort dafür. Aber als University of East London Psychologe Tim Lomas in seiner neuen Studie weist darauf hin, erweiterte Vokabulare haben das Potenzial, "[unsere] Erfahrungen des Wohlbefindens zu bereichern."
Im Laufe seiner Forschungen, jetzt veröffentlicht in The Journal of Positive Psychology, Lomas geschafft, entdecken Sie eine erstaunliche 216 psychologisch positive "unübersetzbar Worte"-Worte, die keine englischen Entsprechung haben. Lomas tat dies, weil er wollte sehen, wie andere Kulturen positive emotionale Konzepte verbalisieren und mehr Ehrgeiz, er hofft, dass diese Worte das emotionale Wohlbefinden der englische Muttersprachler bereichern werden.
Lomas unterteilt Wörter in drei Kategorien. Hier sind einige Beispiele:
Worte im Zusammenhang mit Gefühlen:
- Gula: Spanisch für den Wunsch, einfach für den Geschmack Essen
- Sobremesa: Spanisch für, wenn das Essen fertig ist, aber das Gespräch noch fließt
- Mbukimvuki: Bantu für "zu shuck von den Kleidern um zu tanzen"
- Schnapsidee: Deutsch für Ihr kommen mit einen genialen Plan, wenn er betrunken
- Volta: Griechisch zum gemütlichen Bummeln die Straßen
Worte im Zusammenhang mit Beziehungen:
- Nakama: Japanisch für Freunde, die man, wie in einer Familie bedenkt
- Kanyininpa: Aborigines Pintupi für eine Beziehung zwischen Halter und gehalten, vergleichbar mit der Pflege von Eltern für ihr Kind erlebt Gefühle tief
- Gigil: Philippine Tagalog für den unwiderstehlichen Drang zu kneifen oder jemand zu quetschen, weil man sie so sehr lieben
- Kilig: Tagalog für die Schmetterlinge im Bauch erhalten Sie bei der Interaktion mit jemand, den Sie attraktiv finden
- Sarang: Koreanisch für wann Sie wollen mit jemandem bis Tod
Worte im Zusammenhang mit Charakter:
- Sitzfleisch: Deutsch für die Fähigkeit, durchstehen, hart oder langweilige Aufgaben (buchstäblich "Sit Fleisch")
- Baraka: Arabisch für ein Geschenk der geistigen Energie, der von einer Person zur anderen übertragen werden können
- Jugaad: Hindi für die Fähigkeit zu erhalten oder machen
- Desenrascanco: Portugiesisch für die Fähigkeit, sich kunstvoll aus einer schwierigen Lage zu entwirren
- Sprezzatura: Italienisch für wann all Kunst und Mühe unter "Studium Unachtsamkeit" verborgen sind
Viele weitere Beispiele finden Sie bei BPS Digest. Lomas räumt ein, dass seine 216 Worte nur ein Tropfen auf den heißen Stein sind; seine Liste ist online verfügbar und einladende Anregungen aus dem Publikum, wird er noch aktualisiert.
Natürlich wäre eine guter Begleiter-Studie zu dieser eine Zusammenstellung der negativen Worte mit keine englische Übersetzung. Auf diese Weise würden wir wirklich wissen, wenn Englisch als neurotische eine Sprache wie es zu sein scheint.
[Journal of Positive Psychology über BPS Research Digest]
Bild oben: Bojack Horseman