"Nur 1.238 Seiten zu gehen": konnte man lesen Krieg und Frieden in einer Woche?
Die BBC ist eine aufwendige Adaption des Tolstois epischen Roman über sechs Wochen screening. Also versuchte Tim Dowling es in nur einem zu lesen. Er konnte es rechtzeitig für die nächste Kredittranche zu beenden?
Meine Frau und ich beobachten die erste Episode der BBC-Verfilmung von Krieg und Frieden in der Stille. Fünfzehn Minuten, tut mir leid zu sagen, was ich denke, das ist: Ich bin verwirrt. Wer sind diese Leute? Wie sind sie verbunden? Worüber reden sie? Ich bin entschlossen, nicht zuerst zu sprechen.
"Ich nichts davon vergessen haben," sagt meine Frau. Ich nicke, und dann denke ich: ab wann erinnern? Etwas fällt mir ein.
"Hast du Krieg und Frieden gelesen?" Ich sagen.
"Natürlich", sagt sie. "Ich übersprang die Krieg Bits."
Ich habe nicht gelesen, Krieg und Frieden, und ich bin mit der Geschichte, dass ich keine Ahnung habe, was fehlt mir also unbekannt. Ich weiß, es handelt sich um (unter anderem ich vermute) der napoleonischen Kriege, und ich weiß es ist lang. Ich habe es, zusammen mit mehreren anderen Titeln, einer mentalen Liste gekennzeichnet große Werke zu sparen für ein Zukunft Zeit wenn Sie sind bettlägerig begangen.
Aber vor der Episode, die man fertig ist, habe ich beschlossen, dass ich gehe, um Krieg und Frieden lesen. Ich stelle mir mich hinsetzen, Episode zwei bewaffnet mit mehr Background als meine Frau auf Befehl hoffen konnte. Ich beantworte ihre verwirrten Abfragen mit den Worten: "Das ist Graf Soundso, Sie werden sich sicher erinnern, junge Prinzessin Whatshername versprochen ist, obwohl ihre Familien dagegen sind." Ich werde den Krieg Bits nicht überspringen. Ich bin keine besonders schnelle Leser, aber who cares? Ich habe eine ganze Woche.
Tag eins
Nach dem Scannen unsere Bücherregale vergeblich am nächsten Morgens, nähere ich mich meine Frau an ihrem Schreibtisch.
"Haben wir tatsächlich eine Kopie von Krieg und Frieden?" Ich sagen.
"Was denn?", sagt sie.
"Keinen Grund", sage ich.
"Wir irgendwo," sagt sie, drehen um die Bücherregale hinter ihr anstarren. "Es ist rot und aus zweiter Hand, und ich weiß nicht, wann ich zuletzt angezeigt wurde. Es wäre absolut... Oh, ist es." Sie zieht eine bescheidene alte Hardcover aus einem hohen Regal und reicht es mir.
"Das sieht nicht zu abschreckend," sagen sie heimlich von hinten zu betrachten die letzte Seitenzahl öffnen: 428.
"Das ist Volumen eins von drei", sagt sie, reichte mir zwei weitere Bücher. Ich nehmen Sie den Stapel bis zu meinem Büro, Volumen eins zu öffnen, überspringen die Einführung und beginnt mit dem Lesen von Seite 1.
Fünfzehn Minuten später, bin ich immer noch auf Seite eins. Gibt es etwas über die Eröffnung – einen langen, ununterbrochenen Klumpen der Rede –, die nicht, in sinken wird: "Nun, Prinz, was ich Ihnen sagen? Genua und Lucca sind Eigentum von dem Roman geworden. Nun, ich gebe Ihnen faire Warnung, Sie verliert Ihre Position als mein Freund – als mein treuer Sklave, wie Sie sagen, wenn Sie weiterhin ungläubig im Krieg, und sind nach wie vor entschlossen, die Schrecken zu verteidigen und Gräueltaten verübt durch diesen Antichristen – für sei er Antichrist ich überzeugt bin –" Es gibt mehr, aber Sie bekommen die Idee. Es dauert ein bisschen Nerven, ich denke, einen Roman mit einem längeren Zitat aus einer noch nicht identifizierten Lautsprecher beginnen, es sei denn, du meinst, die Geduld des Lesers von Anfang an versuchen.
Eine Stunde später bin ich auf Seite 12, und ich weiß der Sprecher dieser einleitenden Absatz Anna Paulovna Scherer, alias Gillian Anderson sein. Aber das war alles was, die ich weiß. Alte bekannte Fragen Oberfläche: Wer sind diese Leute? Wie sind sie verbunden? Worüber reden sie? Nach einer Weile habe ich das Buch legte man mit anderen Dingen. Ich kann nicht nur über das Lesen von ganzen Tag wie einige bebrillten russischen Aristokraten liegen. Wenn ich in dieser Nacht, meine Nachttischlampe einschalte, bin ich auf Seite 23. Nur 1.238 Seiten zu gehen.
Am zweiten Tag
Meine Verwirrung darüber, wer wem ist hat aber ein wenig nachgelassen. Es ist nicht nur, dass es so viele Zeichen, sondern, dass sie jeweils so viele Namen haben. Zusammen mit Vorname und ein Familienname kann ein Charakter besitzt auch eine Verkleinerungsform, den Vatersnamen, Titel und eventuell ein militärischer Dienstgrad. Sie richten sich verschieden, je nachdem, wer sie zu sprechen. So ist die Prinzessin Drubetskaya Anna Mikhaylovna an ihre Freunde. Die Familie Rostow hat zwei Natalias, die beide auch Natasha, beantworten von denen auch Gräfin Rostov oder nur die Gräfin ist.
Mein Exemplar des Buches – der 1949 jedermann Library Edition – macht alles noch schlimmer. Anmerkung des Verlags sagt, es ist auf die so genannte "anonyme" 1886-Übersetzung, die ich verstanden habe, ursprünglich aus einer französischen Übersetzung ins Englische übersetzt wurde. Das Hauptproblem ist, dass die Namen in der modernen Mode nicht gerendert werden. "Besuchow" ist "Besoukhow" geschrieben. Prinz Vassily bekannt von Seite eins, als Prinz Basil.
Wikipedia bietet eine ziemlich umfassende Liste von Zeichen, aber die meisten Beschreibungen enthalten auch einen schrecklichen Spoiler: "Hatte eine Affäre mit Natasha Rostov";" "später verliert einen Arm".
Wenn es darum geht, Dinge gerade zu halten, finde ich, ich bin völlig abhängig von der BBC-Verfilmung. Sobald ich einen Charakter als, sagen identifizieren können, können Rebecca Front, ich alle fünf ihre Namen ein Gesicht zuordnen.
Ich lese auf das Rohr am Morgen. Am Nachmittag schlafe ich auf dem Sofa mit dem Buch auf meinem Gesicht. Ich beenden Sie den Tag auf Seite 78. Bisher wurden keine Krieg Bits zu überspringen.
Am dritten Tag
Ich bin zuverlässig von einem Kollegen informiert, gelesen hat, Krieg und Frieden, die ich mit Tolstois 100-odd Seite Exkurs über das Wesen der Freimaurerei nicht kümmern müssen. Das klingt furchtbar lange Weg. Nach drei Tagen behandelt nicht ich noch alle Ereignisse, die in der ersten Episode der TV-Version auftreten. Aber es ist immer erfreulich, eine Szene aus der Dramatisierung zu erkennen: der Tod des alten Grafen Bezukhov; Andrei Bolkonsky Abschied; Schwindel in der Rostow-Salon.
Im Moment können aber ich die Salons hinter sich lassen. Endlich sind wir im Krieg. Dieser Teil ist in eine ganz neue Art verwirrend. Titel und Ränge werden vom Erzähler synonym verwendet. Aide-de-Camps sammeln in Schwärmen in Vorräume, eine vom anderen zu unterscheiden. Neue Charaktere kommen mit jeder Ecke der Seite. Komm, ich denke – wir bekommen die Kämpfe begannen, und das Feld ein wenig Ausdünnen.
Meine Ausgabe hat fast keine Fußnoten, so lese ich mit meinem Handy auf meinen Ellbogen, für den Fall, dass ich das Gefühl, dass ich muss wissen, was gemeint ist "ein Eingeborener von Klein-Russland" (a Ukrainisch, im Grunde), aber meistens ich einfach aufstecken, Scheuklappen durch Unwissenheit. Mehr wissen wäre nur mein Tempo zu verlangsamen. Ich bin sicher, dass sie alle am Ende sinnvoll ist.
"Sie noch Krieg und Frieden lesen?", sagt mein jüngste Sohn, mich gebeugt über das Buch in der Küche zu finden.
"Was meinen Sie, immer noch?" Ich sagen.
"Sie wissen, dass es im Fernsehen, richtig ist?"
"Ja, das ist das ganze... macht nichts."
Schließlich legte ich das Buch kurz nach Mitternacht auf Seite 186. Der Typ ist winzig, by the way. Habe ich schon erwähnt?
Am vierten Tag
Kampf, ist wenn es endlich kommt, packend. Ich kann mir nicht vorstellen, diesen Teil überspringen. Was gemeinhin ist wie der Nebel des Krieges hier in all seinen schrecklichen Verwirrung gerendert. Auch Erfolg auf dem Schlachtfeld passiert durch Zufall, wenn Bestellungen ausgeliefert werden und die Batterie unter dem Kommando von Tuschin scheitert, sich zurückzuziehen. Die Erfahrungen von Nicholas Rostov sind besonders lebendig, weil ich sie vor kurzem im Fernsehen gesehen habe.
Jetzt fühle ich mich ich habe den Rhythmus des Romans gefangen, und entwickelt ein Gespür für ein Charakter nicht wann mir Mühe wieder, damit ich nicht zu viel über seinen Rang oder Spitznamen sorgen brauchen nicht zu wissen. Jetzt finde ich mich wieder in St. Petersburg, und Weg gewesen nur lang genug, um zu vergessen, die jeder ist. Ca. 230 Seiten in mir klar mit einem Ruck, die Helene Kuragina tatsächlich ist die Tochter der Person ich habe rufen Fürst Basil. Ich bin sicher, dass ich gemeint war, dies vorher zu wissen. Wenn ich zurück gehen, um die TV-Version zu konsultieren, sehe ich, dass dies in den ersten drei Minuten deutlich gemacht wurde. Jede Seite lese ich von nun an ist Neuland, mindestens bis Episode zwei Arien.
Ich bin schon ein Sechstel des Weges durch Krieg und Frieden; mit Glück und einem guten Wind Figur, die ich, ich kann die sechsteilige TV-Adaption von einer Woche schlagen. Und wenn irgendwann in der Zukunft ich mich ans Bett gefesselt, ich kann nur sehen alte Episoden von Celebrity Antiquitäten Road Trip. Ich werde es verdient haben.