Simon Stephens: Warum ist mein Kirschgarten im Fehlerfall

Eine englischsprachige Version von Tschechow ist zum Scheitern verurteilt. Die Art der Übersetzung bedeutet, dass, anders zu denken Torheit ist


Vor drei Jahren schlug Katie Mitchell, dass ich eine Version von Anton Chekhov The Cherry Orchard schreiben. Ich sagte ihr, dass ich nie wagen würde.

Der Kirschgarten ist mein Lieblingsspiel. Es ist eine komplexe Auseinandersetzung mit einer Kultur an der Schwelle des Verschwindens, die russische Aristokratie, beim Eintritt in den letzten zehn Jahren vor der Revolution. Tschechow ist mein Lieblings-Autor. In seinen Theaterstücken und Kurzgeschichten, die er den menschlichen Zustand mit mehr Zärtlichkeit und Ehrlichkeit als jeder andere ausgegraben habe ich gelesen. Verblüffend in seiner Wirtschaft, sieht er in seine Figuren und ihre Kapazität für Widerspruch und Albernheit und Verzweiflung mit einer Klarheit, die mir taumelt.

Ich habe nicht das Gefühl, dass ich gut genug war, um Tschechow in Englisch zu schreiben. Ich habe nicht das Gefühl ich erwachsen genug war.

Sechs Monate später, änderte ich meine Meinung. Ich fühle immer noch nicht erwachsen oder geschickt genug, um eine Version von The Cherry Orchard richtig zu schreiben, aber ich war nicht in der Lage, schütteln Sie die Idee gewesen. Eine solche Gelegenheit Umklappen beunruhigt mich mehr als mein wahrscheinlichen Ausfall.

Ich habe drei englischsprachige Versionen von anderen Stücken produziert hatte. Alle drei von ihnen wurden am Young Vic. Im Jahr 2011 ist meine Version von Jon Fosse ich bin der Wind es inszeniert wurde, und im Jahr 2012 ist meine Version von Henrik ein Puppenhaus.

Der Prozess für die Arbeit an The Cherry Orchard war ähnlich wie meine Prozesse in diesen beiden Versionen. Ich spreche kein Russisch. Die Oxford akademischen Helen Rappaport produziert eine gründliche und von unschätzbarem Wert wörtliche Übersetzung der Kirschgarten, komplett mit langen Fußnoten. Meine Aufgabe war es, ihre Übersetzung spielbare machen. Um daraus einen Text zu machen, die gerne in Actors Mund sitzt.

Es ist ein Prozess finde ich faszinierend und bereichernd. Bei meinen eigenen Stücken denke ich selten bewusst über Sprache. Vielmehr betrifft der Großteil meiner bewussten Arbeit Erzählung oder Struktur oder Thema. Die aktuelle Zeile schreiben erfolgt am besten, ich denke, wenn es ganz instinktiv ist. Manchmal kann ich nicht erinnern, warum ich bestimmte Wortwahlen gemacht. Diese Unwissenheit ist oft durch neugierige Akteure in Proberäumen ausgesetzt. Dies ist, wie es sein sollte.

Meine einzige Sorge, bei diesen drei Versionen von Stücken, wurde sprachliche. Ich habe den Zeichen gehalten, die gleichen und die Struktur der gleiche und die Geschichte das gleiche bei allen Gelegenheiten. Das Urteil hinter meine Wortwahl in der Kirschgarten ist völlig subjektiv und basieren auf linguistische Betrachtung der ursprünglichen russischen Syntax und Grammatik.

Politik und Ethik rund um diesen Prozess der Herstellung von neuen englischen Versionen von Texten in einer anderen Sprache hat viele Diskussionen ausgelöst.

In einer Einführung in seine überzeugendsten Versionen von Strindberg-Stücken wilden Gregory Motton die Kultur der Schriftsteller schreiben Versionen von wörtlichen Übersetzungen. Die subjektive Entscheidungen, die die Autoren die Jaggedness und die Vitalität der ursprünglichen Stücke zu erleichtern, argumentiert er. Der Akt des Schreibens einer Version wird unbedingt eine Verdünnung. Die geschätzte Tschechow Übersetzer Michael Frayn stimmt. Seine am meisten produzierten Versionen werden von der russischen geschrieben. Frayn spricht fließend Russisch.

Ich bewundere Motton und Frayn enorm. Ich denke auch, dass sie falsch sind.

Ich denke, ihre Ideen auf der ungeraden Annahme beruhen, die in irgendeiner Weise zu einer reinen Übersetzung möglich ist. Es ist nicht. Sprache verschiebt und historisch als auch geografisch mutiert und die Möglichkeit, eine perfekte Übersetzung zu übernehmen ist, diese Verschiebungen und Änderungen zu ignorieren.

Es scheint darauf hin, dass ein Spiel Text aus jeder literarische Form, aus dem Versuch, die ursprüngliche Sprache der Autor schreiben ein Jahrhundert genau zu übersetzen geschnitzt werden sollten besonders merkwürdig vor. Szenisches Schreiben, ist für mich keine literarische oder sprachliche Verfolgung und spielt nicht literarische Artefakte. Ich denke an sie stattdessen als Ausgangspunkte für eine Nacht im Theater.

Es verwirrt mich, dass ein Übersetzer eines Tschechow-Stücks sich beschäftigen sollte mit genau replizieren auf Englisch Russisch des frühen letzten Jahrhunderts auch wenn dies zu Lasten der Vitalität, Sinnlichkeit, Pathos geht, Zorn und Mitgefühl des Geistes, in dem diese Stücke wurden zunächst gemacht. Wenn die Sorge um die Genauigkeit Auslegung oder Phantasie im Auftrag ein Direktor oder ein künstlerisches Team verhindert, dann es nicht nur verquer ist aber schädlich.

Mit gutem Beispiel vorangehen: Tschechows Stücken, wie alle Stücke in den theatralischen Konventionen seiner Zeit geschrieben wurden. Er schrieb vier Akten, die mit 45-Minuten-Takt zwischen jedem Akt durchgeführt wurden. Dies lehnte sich zu einem literarischen Stil, der unbedingt Expositionsformel wurde. Die Benutzergruppe benötigt erinnern, über das, was vorging. Unsere zeitgenössische Publikum arbeitet mit unterschiedlichen Fähigkeiten und Bedürfnisse und Annahmen. Um nicht an die Adresse und einen Text entsprechend zu verfeinern, rein, denn es eine ungenaue Darstellung von der ursprünglichen Quelle Artefakt wäre scheint stierköpfiges.

Der Kirschgarten wurde unzählige Male ins Englische übersetzt. Seit Stanislavski Erstaufführung des Schauspiels am Moskau Kunst-Theater im Januar 1904 es war noch nie aus der Produktion und in der ganzen Welt durchgeführt wurde. Es könnte argumentiert werden, dass das letzte, was, das die Welt braucht, eine andere Version des Spiels ist.

Ich denke, der Grund, warum es weiterhin neu konzipiert und inszeniert ist, weil niemand es immer Recht hat. Niemand hat jemals die Tiefe und den Geist des Spiels festgehalten. Niemand hat dies getan, denn niemand kann da Sprache nicht wie das funktioniert und Sprache im Theater sicher nicht.

Befreit von der Verfolgung das Unmögliche zu erreichen, haben Verfasser stattdessen inspiriert, Tschechows Werk durch ihren eigenen Boden stehend zu kalibrieren gewesen. Anya Reiss in London und Annie Baker in New York haben dringendere moderne Versionen von Uncle Vanya produziert. John Donnellys jüngsten die Möwe fühlte sich getrieben von einem Glauben an Tschechow als Theater Arbeiter mit eine lebendige Beziehung zu seinem Publikum. Filter Theatre Company Dekonstruktion des Christopher Hamptons drei Schwestern war im letzten Jahr so überzeugend wie Benedict Andrews Version. Ich liebe Motton und Frayn schreiben, aber ich denke, sie sind falsch, die Arbeit von Reiss, Baker, Donnelly, Andrews und Hunderte von anderen herabzusetzen, wenn die Arbeit, die diese Autoren gemacht haben so lebendig und wach gefühlt hat.

Ich arbeite eng mit Katie Mitchell auf meine Version von The Cherry Orchard. Es ist kürzer als Rappaport literal ist als tausend Worte. Unsere ist keine genaue Darstellung der Tschechow gemeint, aber es ist eine ehrliche Brechung was sein Spiel für uns bedeutet.

Der Kirschgarten ist ein Spiel, das jetzt mit so viel Kraft schwingt wie es jemals getan hat. Es machte Sinn für mich und Katie, dass sie in den 100. Jahrestag des Beginns des ersten Weltkriegs produziert werden sollte. Der Krieg war die erste Katastrophe, die den Terror, den Chekhov schien manifestiert, zu seinen Figuren vorauszusagen. Er dramatisiert eine Welt schaudernd mit einem unsicheren Gefühl, die etwas schreckliches geschehen war. Die Vorstellung, dass England ist jetzt in die gleiche Art von Vorfreude schaudernd ergriff beide unserer Vorstellungskraft.

Wir waren auch fasziniert von der Prüfung der Trauer. Wir haben die Aktion des Spiels, die Trauer, die durch den Tod eines Kindes stärker auszugraben verlegt. Die Nomenklatur des Spiels haben wir vereinfacht. Wir verwenden keine anachronistische Wörter oder Verweise auf unser eigenes Gegenwartskultur in der Weise, die wie Benedict Andrews mit so viel Freude in drei Schwestern Taten, aber wir haben versucht, eine Sprache zu machen, die einfach und klar und wirtschaftlich ist.

Wir haben dies getan, nicht weil wir denken, dass es eine genauere Darstellung der ursprünglichen russischen Sprache ist, sondern weil wir durch das Spiel inspiriert sind, eine Nacht im Theater zu machen, die den gleichen Sinn für Verlust und Zärtlichkeit und Angst, die Tschechow lesen in uns weckt hervorruft.

Ich erzählte die Besetzung am ersten Tag der Proben, die ich in meiner Version wahrscheinlich gescheitert sind. Ich habe nicht die Breite des Stücks oder seine Wahrheit oder Komödie oder Sexyness gefangen (und es ist eine sehr sexy und lustig zu spielen). Nie hätte ich können. Niemand hätte tun können. Egal wie genial ihr Russisch. Egal, wie meisterhaft ihre Bühnentechnik. Die Art der Übersetzung bedeutet, dass, anders zu denken Torheit ist. Die Natur des Theaters bedeutet, dass zu streben, dies zu tun leicht perverse ist.

Stattdessen versuchen wir, Versionen von Versionen von Versionen. Das ist die Essenz unserer Arbeit und unsere Kunstform definiert.

In meinem Versagen aber denke ich, wir kommen könnte, in der Nähe von etwas Interessantes zu erfassen. Und ich denke auch, dass wir das Gespräch fortsetzen könnte, so dass in kürzester Zeit ein anderer Schriftsteller eine andere Version von The Cherry Orchard schreiben wird. Sie werden scheitern, wie ich versagt habe. Ihr scheitern wird inspirieren. Dies ist, wie es funktioniert und genau, wie es funktionieren sollte. Dies ist etwas zu feiern ich glaube nicht, zu züchtigen.

• Simon Stephens' Version von The Cherry Orchard läuft bis 29. November 2014 am Young Vic in London.

Verwandte Artikel

Warum ist mein Baby tun?

Galerie Warum ist mein Baby tun? 1 von 12 Babys sind faszinierende Geschöpfe. Im ersten Jahr scheint es, dass sie mit jeder Woche, beeindruckende neue Fähigkeiten, als auch unterhaltsam, liebenswerte und manchmal Stirn Furchen Gewohnheiten rühmen. Hier si...

Warum ist mein Laptop auf?

Warum ist mein Laptop auf? Um diese Frage hinreichend zu beantworten, ich einen vier Jahre alten Jungen auf der Straße gefunden, bot ihm Süßigkeiten, entführt, und nun jedes Mal, wenn ich glaube, ich habe die Antwort auf die Frage, er werde Fragen "W...

Papa Babysitten nicht. Warum ist mein Mann ein Held für Windeln?

Als meine Tochter geboren wurde, wusste ich bereits, dass mein Mann hatte das Zeug zu einer Frage mich Papa. Ich heiratete ihn, nachdem alle. Ich erwarte nur nicht davon überall hören ich ging: die leuchtenden Töne, sprudeln von anderen Frauen, die ständi...

Warum ist mein Kind krank die ganze Zeit?

Es ist immer wieder. Einmal im Monat, während wie jeden Monat scheinbar bekommt mein Kind erkältet. Ich kann zählen, auf dieses Ereignis wie ein Uhrwerk, egal wie viel Händewaschen und die Lenkung frei von kranken Menschen, die wir tun. Nicht nur mei...

Warum ist mein Smart Home So dumme ficken?

Vor ein paar Wochen waren ein paar Freunde und ich über einen überraschend schlecht Scifi Film in meinem überfüllten Wohnung. Einer von ihnen fragte, ob wir Sie das Licht dämpfen könnten, und begann, den Kopf des Schalters. "Nein, Nein, ich habe es,&...

Darth Vader für Halloween Again? Warum ist mein Sohn mit bösen Jungs besessen?

Wenn ich für meinen Sohn Jake The Wizard of Oz vermietet (der damals fünf Jahre alt war), vorbereitet ich ihm eine Übersicht um sicherzustellen, dass der Inhalt nicht zu gruselig war. Mein Mann spielte sogar den Song "Ding Dong die Hexe ist tot"...

Warum ist meine Periode spät? Sie fragte Google – hier die Antwort

Jeden Tag bitten Millionen von Menschen Google einige der schwierigsten Fragen des Lebens, groß und klein. In einer neuen Serie beantworten unsere Autoren einige der häufigsten Fragen Ich weiß meine Gebärmutter nicht so gut wie ich sollte. Wer ist zu...

Warum ist "Mein Gehirn Made Me Do It" keine Entschuldigung (Op-Ed)

Ihr Gehirn ist noch Sie Gehirn Schuld und Verantwortung nicht löschen. Andere Arten der Zustände des Gehirns entschuldigen. Stellen Sie sich vor, dass Brianna wie Brian versprechen, aber sie nicht, um Sie abzuholen, nur weil sie einen Anfall hatte, die li...

Warum ist mein digitaler Assistent So gruselig?

Siri, Cortana und Alexa sind persönliche Roboterassistenten, aber sie sind auch Frauen. Sie leben in Ihre Taschen, ihre dünne Smartphone Körper Ihnen jeden Befehl ausführen. Sie sind intim mit Ihnen. Aber sie sind auch, wie Microsoft VP Joe Belfiore sagte...

Warum ist meine Liebe wie Gold

Vor einigen Jahren hielt meine Mutter eine Predigt. Dabei teilte sie einige Studien, dass sie durch ging und eine schöne Analogie machte. Sie sprach über Gold und den Prozess, den es durchläuft. Im wesentlichen jedes Mal, wenn Sie legen Sie sie wiede...

Alanis Morissette Fragen: Warum ist meine Freundin so nah zu ihrem Ex?

Sie hat eine Treue, eine Geschichte und eine tiefe Verbundenheit mit ihren Kindern und ihrem Ex, und es ist wichtig für sie zu erhalten Vor zwei Jahren begann ich aus einer Frau, die ich online kennen gelernt-wir hatten sofort ein Funke. Wir waren beide v...

Warum ist mein Baby plötzlich bei 04:00 aufwachen?

, Als er sieben bis zehn Monate alt war, mein Sohn zum Schlafen genutzt von 21:00 bis 09:00, aufwachen erst um 4 oder 5, Krankenschwester und fallen Recht zurück um zu schlafen. Wir waren darüber sehr selbstgefällig. Jetzt plötzlich zehn-und-einhälfte Mon...

Warum ist mein Neugeborenes So laut?

Bevorzugte Tageszeit Cullens hat Recht, wenn er aufwacht. Er nicht weinen oder Fragen Sie gefüttert werden, er nur langsam öffnet er die Augen und ein wenigen Zeit hat, sich jeden Morgen. Er legt dort, tritt seine Beine wackelt herum und starrt aus dem Fe...

Kreischen, schreien, Quäken, schreiend. Warum ist mein Kind so laut? Auf Babble.com der Eltern.

Meine zehn Monate alten Sohn hat die Angewohnheit, Vermietung, laut, kreischend schreit den ganzen Tag entwickelt. Es ist buchstäblich non-Stop. Ich wurde gebeten, einige Orte zu verlassen, weil es so unerträglich ist. Er scheint nur auf diese Weise zu ge...