Elena Ferrante und Clarice Lispector für beste übersetzt Book award

Die Geschichte des Kindes verloren und eine nachgelassene Sammlung an dem großen brasilianischen Autor Kurzgeschichten unter den 10 Finalisten


Die italienische Schriftsteller Elena Ferrante, bereits im Rennen für den 2016 Man Booker International Prize, erzielt die Shortlist für den besten übersetzt Book Award.

Der Preis ist Wert $5.000 (£3.500) seine preisgekrönten Autoren und Übersetzern ausgeführt durch den Blog von drei Prozent an der University of Rochester und finanziert von Amazon.com's literarische Partnerschaftsprogramme. Ferrante nahm von den Richtern für die Geschichte des Kindes verloren, der letzte Roman in der neapolitanischen Serie, die auch die Man Booker International Prize Shortlist letzte Woche gemacht. Übersetzt von Ann Goldstein, hieß der Roman "die erste Arbeit würdig des Nobelpreises gekommen aus Italien seit vielen Jahrzehnten" des Beobachters.

Ein weiterer Titel für den Man Booker International macht auch der 10-köpfigen Liste: A allgemeine Theorie des Vergessens von angolanische Schriftsteller José Eduardo Agualusa, übersetzt von Daniel Hahn. Der Roman erzählt von einer Frau, die Ziegel selbst in ihrer Wohnung am Vorabend der Unabhängigkeit Angolas und lebt dort seit 30 Jahren.

Die späten brasilianischen Schriftsteller Clarice Lispector komplette Geschichten ist auch ein Finalist für den Fiction Award, aus dem portugiesischen übersetzt von Katrina Dodson. Letzten Sommer zum ersten Mal in englischer Sprache veröffentlicht, die 85-Geschichte-Kollektion ist "Beweis dafür, dass sie – in der Gesellschaft von Borges, Juan Rulfo und ihr Landsmann aus dem 19. Jahrhundert Machado de Assis – eines der wahren Originale der lateinamerikanischen Literatur", nach der New York Times.

Richter Amanda Nelson vom Buch Riot sagte, dass "eines der bemerkenswertesten Dinge über diese Sammlung ist, dass es so vollständig", und dass Lispector "einfach besser auf die Darstellung von Frauen als so ziemlich jeder andere Kandidat".

"Lispector uns die innere Leben der Frauen von der Kindheit bis sehr hohen Alter gibt", sagte Nelson. "ihre Frauen sind real, sie Ringen mit der Ehe, sie kämpfen mit der Mutterschaft, sie Kunst machen, sie sind gelangweilt, sie haben Affären, alt, spielen die"cool Girl", lange bevor Gillian Flynns Amy gab es einen Namen in Gone Girl. Lispector Geschichten an einem Ort zu sagen: Wir sind immer hier gewesen. "

Drei Prozent ergab auch, dass die sechs Gedichtsammlungen für seine besten übersetzte Lyrikpreis mit Chinas Liu Xia für leere Stühle, übersetzt aus dem chinesischen von Ming Di und Jennifer Stern abgeholt. Liu ist die Frau des inhaftierten Friedensnobelpreisträger Liu Xiaobo. Sie schreibt in einem ihrer Gedichte, 2. Juni 1989 (für Xiaobo), wie:

Ich habe keine chance
ein Wort zu sagen, bevor Sie wurden
ein Charakter in den Nachrichten
alle wollen Sie
als ich nach unten getragen wurde
am Rande der Menge
nur Rauchen
und den Himmel zu beobachten.

Eine neue Mythos, der war vielleicht, bilden
dort, aber die Sonne schien so hell
Ich konnte es nicht sehen.

Lius berufsbegleitend ein Buch die Arbeit von acht afghanischen Frauen Dichter aus Herat, Last Gedichte wie Guns, ist nominiert. Die Sammlung, bearbeitet und aus dem persischen übersetzt von Farzana Marie umfasst Lyrik von Nadia Anjuman, schrieb über die Unterdrückung der afghanischen Frau und wurde im Jahr 2005 von ihrem Ehemann ermordet. Richter, Übersetzer und Herausgeber Deborah Smith sagte: "zwei Dinge über dieses Buch hat mich umgehauen – einer war die Kraft des Schreibens selbst und ein anderer war die erstaunliche Arbeit seine Übersetzers".

Drei Prozent sagten, dass die Anwärter aus fast 570 Werken der Poesie und Fiktionen, veröffentlicht im Jahr 2015 ausgewählt wurden. Die Gewinner werden am 4. Mai bekanntgegeben.

Am besten übersetzte Buch Award shortlist

Fiktion
Eine allgemeine Theorie des Vergessens von José Eduardo Agualusa, aus dem portugiesischen übersetzt von Daniel Hahn (Angola, Archipel Bücher)

Arvida von Samuel Archibald, übersetzt aus dem französischen von Donald Winkler (Kanada, Biblioasis)

Die Geschichte des Kindes verloren durch Elena Ferrante, übersetzt aus dem italienischen von Ann Goldstein (Italien, Europa Editions)

Die Physik der Trauer von Georgi Gospodinov, aus dem bulgarischen übersetzt von Angela Rodel (Bulgarien, offener Brief)

Zeichen vor dem Ende der Welt von Yuri Herrera, übersetzt aus dem spanischen von Lisa Dillman (Mexiko, und andere Geschichten)

Stimmungen von Yoel Hoffmann, aus dem hebräischen übersetzt von Peter Cole (Israel, New Directions)

Die komplette Geschichten von Clarice Lispector, aus dem portugiesischen übersetzt von Katrina Dodson (Brasilien, New Directions)

Die Geschichte von My Teeth von Valeria Luiselli, übersetzt aus dem spanischen von Christina MacSweeney (Mexiko, Coffee House Press)

So viel Krieg von Mercè Rodoreda, übersetzt aus dem katalanischen von Maruxa Relaño und Martha Tennent (Spanien, offener Brief)

Murder Most Serene von Gabrielle Wittkop, aus dem französischen übersetzt von Louise Rogers Lalaurie (Frankreich, Wakefield Presse)

Poesie

Rilke schütteln von Angélica Freitas, aus dem portugiesischen übersetzt von Hilary Kaplan (Brasilien, Phonem-Medien)

Leere Stühle: Selected Poems von Liu Xia, übersetzt aus dem chinesischen von Ming Di und Jennifer Stern (China, Tages)

Last Gedichte wie Guns: Frauen Poesie aus Herat, Afghanistan, bearbeitet und übersetzt aus dem persischen von Farzana Marie (Afghanistan, Holy Cow! Presse)

Ausgewählte Gedichte von Silvina Ocampo, übersetzt aus dem spanischen von Jason Weiss (Argentinien, NYRB)

Die Nomaden, meine Brüder, gehen Sie zu trinken aus der große Wagen von Abdourahman A Waberi, übersetzt aus dem französischen von Nancy Naomi Carlson (Dschibuti, Seagull Books)

Meer-Gipfel von Yi Lu, übersetzt aus dem chinesischen von Fiona Sze-Lorrain (China, Wolfsmilch)

Verwandte Artikel

Wir wissen nicht, Elena Ferrante – und genau deshalb ist ihr Erfolg so wunderbar

Ich habe eine Theorie über die Freundschaft im Mittelpunkt dieser bemerkenswerte Reihe von Romanen, obwohl es auch Unsinn sein kann. Das ist die Schönheit des Schriftstellers Anonymität: es hilft uns zu finden, was wir wollen Der Aufstieg von Elena Ferran...

Sehr geehrte Großbritannien: Elena Ferrante, Slavoj Žižek und anderen europäischen Schriftstellern am Austritt

Vor der europäisches Referendum fragten wir führende Autoren und Denker aus EU-Ländern, Briefe nach Großbritannien zu schreiben. Wollen sie uns zu bleiben, oder sind sie bereit, sich zu verabschieden? Elena FerranteItalien Sehr geehrte GroßbritannienIch h...

Elena Ferrante auf Sinn und Sinnlichkeit: "Ich war begeistert von Austens Anonymität"

Jane Austen hielt ihre Identität geheim – Elena Ferrante, deren "Neapolitanische" Reihe von Romanen die literarische Welt im Sturm, tut das gleiche erobert hat. Sie ist eine Hommage an ein Roman, der wirft einen klaren Blick auf die Situation de...

Fourth Of July Leseliste: aus der Hamilton-Biographie, Elena Ferrante

Mit den Wirren der Wahl und aktuelle Ereignisse, Entspannung wird eine Priorität für viele Amerikaner über die Feiertage zu sein. Hier sind einige Bücher zu entführen Sie weit, weit weg Nach Aufenthalten in den USA seit über 10 Jahren, hier ist was ich üb...

Elena Ferrante: die weltweiten literarischen Sensation, die niemand kennt

Sie meidet die Öffentlichkeit und ihre Identität ist ein Geheimnis. Doch als die letzte in ihrer gefeierten Serie Roman über zwei Freunde in Neapel ist, Elena Ferrantes Ruf, mit Zadie Smith, James Wood und Jhumpa Lahiri unter ihren Fans nach oben schnellt...

Elena Ferrante: "Anonymität lässt mich ausschließlich auf das Schreiben konzentrieren"

Elena Ferrante ist einer der bekanntesten Schriftsteller der letzten Jahre mit ihren biographischen Geschichten eingestellt in Neapel – doch niemand hat jemals kennengelernt. Deborah Orr spricht mit der rätselhaften Autor in einem Auszug aus der letzten A...

Mein Held: Elena Ferrante von Margaret Drabble

"Die Geschichte des Kindes verloren" wurde gerade Longlist für den Man Booker International Prize 2016 Elena Ferrante Romane haben eine treibende und unkonventionelle erzählerische Kraft, die Leser über ein breites kulturelles Spektrum im Griff...

Sie suchen Elena Ferrante hier...

Seit 24 Jahren hat der Bestseller-Autor meiner brillanten Freund und anderen renommierten neapolitanischen Romane Erkennung umgangen. Das Ego der Romanautor kann eine ungerade Sache sein. Ein Writer-Laufwerk selbst in der Fiktion auszudrücken, und so ihre...

Wer ist der echte italienische Romancier als Elena Ferrante schreiben?

Wenn der Ruhm des Autors diejenigen, die verlassen und diejenigen, die bleiben wächst, vergrößert sich das Ratespiel über ihre Identität Elena Greco weiß was es heißt, ein Schriftsteller mit einem öffentlichen Gesicht sein. Sie kennt den Nervenkitzel der...

Wer ist Elena Ferrante? Romancier Fragen Verweigerung als Ratespiel geht weiter

Marcella Marmo ist neueste zu leugnen, als echte Autor des gefeierten neapolitanischen Romane Serie Die wahre Identität der Pseudonyme Autor Elena Ferrante Entlarvung ist Italiens Lieblings – und zunehmend absurden – literarische Gesellschaftsspiel geword...

Nicht un-ironisch, wahr? Warum Australien hat besser deckt für Elena Ferrantes neapolitanischen Serie

Alle Beteiligten in der australischen Ausgabe meiner brillanten Freund war einer Meinung über die italienische Abdeckung: keine Buch-Designer arbeiten hart, damit Sie eine nützliche Urteil vom Cover machen können: "Spannende Thriller!", "Wo...

Die epische Aufgabe der rätselhaften Elena Ferrante Bücher zum Leben erwecken

Francesco Piccolo wird in Zusammenarbeit mit den Pseudonymen Schriftsteller, ihre Bücher in einer italienischen TV-Drama – aber nicht in person Für Francesco Piccolo ist erhält den Auftrag zur Umwandlung eines der spannendsten Werke der zeitgenössischen L...

Elena Ferrante nimmt eine neue Identität – als eine Kinderbuchautorin

Gruselgeschichte von einer verlassenen Puppe abzielen, Leser im Alter zwischen 6 und 10 due in englischer Sprache im Herbst dieses Jahres erscheinen Elena Ferrante, der schwer fassbaren italienische Schriftsteller, eine literarische Sensation geworden ist...

Fantasie-Casting für Elena Ferrantes neapolitanischen Romane im Fernsehen

Lenù und Lila sind Italiener, ihre Muttersprache zu spielen. Aber hier sind einige Vorschläge für eine eventuelle Hollywood-Remake... Fans von Elena Ferrante empfängt Nachrichten, die unternommen werden, ihre neapolitanischen Romane in einer TV-Show mit g...