Alice Oswald: haunted von Homer
Alice Oswald denkt der Ilias zu einer öffentlichen Schule Gedicht geworden ist, der Krieg glamorises. So hat sie es – mit der Schwarzheuler als Helden umgeschrieben. Der Dichter erklärt sich Sarah Crown
Aus dem Trauma von einer einzigen, schlaflose Nacht entstand Alice Oswald Kindheit Auflösung, ein Dichter zu werden. "Wir lebten in einem großen, knarrende Haus," sagt sie, "und früher habe ich wirklich Angst bekommen. Eine Nacht lag ich wach, stundenlang nur erschrocken. Wenn die Dämmerung kam schließlich – des bequemeren blauen Himmels, die vertraute Welt zurückkehren – konnte ich keinen anderen Weg zu meiner Erleichterung als durch Poesie zum Ausdruck bringen. Ich habe einer Entscheidung gibt und dann, dass es war, was ich tun wollte. Jedes Mal, wenn ich ein Querlenker zog, war es was ich gefragt."
Und sicher genug, sie fuhr fort um zu tun, nimmt einem Job als Gärtner am Tag nach Beendigung ihr Studium in Oxford, "weil es mir frei, ich würde ein Haus und einen Lohn erhalten, und es wäre völlig kompatibel mit Poesie verlassen würde". Sie wurde für ein Forward Prize im Alter von 30 Jahren für ihre erste Kollektion, die Sache in die Lücke-Stein-Stil, den TS Eliot Preis mit ihrem zweiten, ein bemerkenswertes Buch-Länge-Gedicht über den Fluss Dart nahm, und jetzt ist, 15 Jahre später, weit als eine der britischen Poesie feinste, gefeiert hellsten stimmen. Die ruhigen Zielstrebigkeit, mit der sie ihr eigenes Leben geprägt hat, spiegelt sich in ihren Gedichten zu: begeistert Beschwörungen der natürlichen Welt, die sich durch viel Liebe zum Detail und perfekter, Atem-wie Kadenzen auszudrücken.
Oswald lebt mit ihrem Ehemann, der Dramatiker Peter Oswald und ihren drei Kindern in South Devon. Ich bin gekommen, um mit ihr über ihre neueste Kollektion, Denkmal und She holt mich von Totnes station, einer ruhigen und formalen Figur in ein einzigartig mucky blaues Auto reden. Herbst muss noch hier zu erreichen; die Blätter sind noch grün und Erdenkinder, und wenn wir an ihrem Küchentisch sitzen, ist die für die Katze, der Hund und die Brise ein-und blasen die Hintertür offen. Auf der Oberfläche, das Buch sieht aus wie eine Änderung der Richtung: die vertraute, meditative Gedichte auf Mondlicht, Pflanzen und Wasser haben für eine außergewöhnliche Nacherzählung von Homers Ilias ersetzt worden. Aber das ist sehr viel Homer über Oswald: Es gibt einen beschwingter Fluss Hintergrundgeschichten, woraus die zentrale Erzählung von Achilles und Agamemnons großen Streit reinigen, aufgehoben worden ist.
"Ich immer, mit Ilias, eine echte Enttäuschung, das es falsch ist, lesen gefühlt habe", sagt Oswald. "Dass es in dieser öffentlichen Schule Gedicht aktiviert ist, was ich nicht, es glaube ist. Das Filminhalts des Krieges und der weiß-limbed, fließenden Haaren griechischen Helden – geworden eine klischeehafte, British Empire Bestandteil unserer Kultur. Jede Übersetzung, die Sie abholen ist so romantisch beteiligt mit der Haupthandlung, dass die Alltäglichkeit des Homer, die ich so liebe – das Gedicht erstaunlichen Hintergrund eigenartige, echte Menschen, nur Sie selbst zu sein – ist fast unsichtbar. " In ihrer Version lässt das Fehlen der monolithischen Hauptfiguren der Geschichten von Schwarzheuler, starb in ihren Schatten ausgesetzt und strahlend, wie Felsen bei Ebbe.
Darüber hinaus Oswald sagt, Homer ist alles andere als eine Ablenkung: ihre Lyrik hat durch seine für heimgesucht worden, so lange, wie sie geschrieben hat. Zuerst begegnete sie ihm am Gymnasium in reißt und Ausschnitte auf O-Ebene, und dann durch die Odyssee in der Oberstufe. "Ich fiel ganz verliebt in sie", sagt sie. "Ich fragte, ob ich über den Rest des Lehrplans und nur vergessen konnte, Homer zu tun, und erstaunlich, mein Lehrer sagte ja. Nachdem ich die Schule verlassen, habe ich mein Jahr aus Ilias, die war fast besser zu lesen. "Erschreckend gut."
Ein intensives Erlebnis erwies sich prägend. "Die Gedichte, die ich geschrieben habe mehr oder weniger Antworten auf meine anfängliche Freude ihn zu lesen gewesen", sagt sie. "Wie eine mündliche Dichter, er hat eine andere Art der Zusammenstellung Klauseln: wo literarische Dichter würde Gurt sie alle an einem finiten Verb, und eine Linie, die alles geflochten und verdreht und gesteuert, ein mündliche Dichter wächst die Klauseln aus einander. Er werde haben eine rhythmische Phrase und anderen, und eine andere passen. Es gibt eine Freiheit zwischen die Klauseln, die bedeutet, dass es irgendwie mehr Platz für die Dinge, die beschrieben werden, um sich selbst zu sein. Ein in einem Gedicht von Homer ist wirklich ein Baum – nicht Homers Baum, sondern eine grüne Blattgemüse, reale Sache. Das Puzzle habe ich verbrachte mein Schreiben Leben schwierig zu lösen ist, wie er das tut? Jedes Buch von mir war ein Versuch, herauszufinden, wie Sie einen Baum in einem Gedicht umsetzen können."
Die Erfahrung der Rückkehr in ihr Prüfstein Text war luxuriös und schmerzhaft. "Geistig, ich nie wirklich verlassen, sondern um die ganze Sache noch einmal durchzulesen war sehr schön. Es war ein Genuss meiner Wörterbücher raus und werde es zurück. Und doch war es schwer, auch wegen der Geschichten. Ich fand mich mit gebrochenem Herzen und durch es buchstäblich verfolgt: Ich konnte nicht schlafen in der Nacht; Ich bekäme das Gedicht und die Soldaten Gesichter in meinem Kopf."
Sicherlich, im Laufe von zwei Jahrtausenden tut nichts, um die Auswirkungen dieser verlorenen Leben, bedeutende und einzigartige und plötzlich endete, erweichen die häufen sich im Laufe des Gedichts: "EPICLES ein Südländer von sonnenbeschienenen Lycia", "rückwärts von einem Felsen geschlagen / und sank wie ein Taucher"; "AXYLUS Sohn des Teuthras", "so seine Freunde sehr geliebt hat" sondern "gestorben Seite an Seite mit Calesius / In einem betäuben der Einsamkeit"; "Polydoros... Wer laufen / jetzt liebte jemand hat, seinen Vater zu sagen / erschöpft, dass Man an die Wand gelehnt / auf der Suche nach seinem Lieblingssohn". Das Gedicht gliedert sich wie eine Klage, die Soldaten Epitaphien durchsetzt mit direkte Übersetzung von Homers erweiterte Gleichnisse, von die jede, lullingly, zweimal über transkribiert wird. "Einer der Gründe, warum ich die Gleichnisse wiederholen, dass Sie Zeit, Weg aus der Trauer brauchen", erklärt Oswald. "Meine Hoffnung ist, dass die Gleichnisse zu reparieren was durch die Biographien in der gleichen Weise gebrochen wird, die die natürliche Welt tut. "Ich denke an Gleichnis als Heilkunst."
War Memorial ein Akt der Übersetzung oder Schöpfung? "Beide. In der Tat gehe ich über meine anderen Gedichte wie ein Übersetzer. Ich versuche nicht zu erfinden; Ich versuche einfach, die seltsame Sprache der natürlichen Welt zu übersetzen. Und ich bin nicht in absoluten Eigentum an Sachen. Homer selbst ist eine Sammlung von Dichtern, einer von vielen. Auch wenn Sie Ihre eigenen Gedichte zu schreiben, müssen Sie mit den Leuten reden, du musst Elster herum, immer Worte und Dinge. Ich bin sehr gegen die Celebrity-Kultur, das will sagen: Dies ist ein Genie, das ist eine Person, die etwas brillanter getan hat. Es gibt immer hundert Menschen im Hintergrund, die dazu beigetragen haben, um es zu machen."
Es ist ein verführerisch demokratischen Standpunkt, der dient auch als Pitch-perfekte Beschreibung der Ilias, die Oswald geschaffen hat: nicht die einzigen, hoch aufragenden Legende von Achilles, aber die vielen kleinen Geschichten der Menschen, deren Leben den Stoff des Gedichts bildeten. Oswald Ansicht Dies ist atmosphärisch näher an das Gedicht, die, das Sie zuerst als Teenager gelesen, und haben es so umfassend überarbeitet, sie fühlt, dass sie nur möglicherweise jetzt möglicherweise in der Lage, ihn zurücklassen.