Archiv: Erste New Yorker Slang wie "Hipster"
10. März 1952: Eine Anleitung zur Umgangssprache in der New York Times Magazin stellt fest, dass ein Hipster "ein Kerl, der seine auskennt", und "Onkel Zucker" die Regierung ist
Wenn ein Keks als ein Kanarienvogel übernommen wird, die ihre Stimme auf einen anderen Keks schließlich auftauchen kann. Dieses Mittel ist - nach einem Lexikon Broadway Slang veröffentlicht in der "New York Times Magazine" -, dass wenn eine Mädchen als Sängerin engagiert sie eine Schallplatte machen kann.
Aus dieser Kollektion Broadway Slang, wie andere Arten von American Small-Talk zu urteilen ist so lebendig und scharf wie eh und je. Es hat eine feine elisabethanischen lustvoll für das konkrete Bild. Ein Telefonat ist eine "Explosion"; Menschen, die begeistern hüpfen""; "ein Kerl, der seine auskennt" ist ein "Hipster".
Ein paar Worte erheben sich über bloße Beschreibung in ein Reich der komprimierten poetischen Kommentar. Somit scheint eine "Flack" oder Publizist, eine inspirierte Verbindung von "hack" und der "Klappe"; und "Grunzen" für die Rechnung in einem Restaurant oder Night Club, ist eine psychologische Fundgrube für die ist ohne Zweifel ein lange griechischer Name in den Grammatiken.
Einige Wörter haben dazu eine Anregung der Sehnsucht nach Dingen tot und vergangen. "To Potchky" ("zu täuschen um mit") spricht Bände des slawischen Ziellosigkeit, obwohl seine Geburtsstadt zweiundfünfzigsten Street ist. "Der Mann," für "die Regierung" (auch bekannt als "Onkel Zucker"), klingt wie ein Protest gegen die seelenlosen bürokratischen Maschine und ein letzter Versuch, es mit menschlichen Gefühl zu investieren.
Was das Wort für einen fünf-Dollar-Schein, es ist "ein Pfund" - "ein Begriff," Wir sind erzählte, "unberührt durch die Abwertung der britischen Währung." Was klarer Beweis könnte man Fragen, für, die aber sein verdreht Schweif und doch abgeschrieben sein gesetzliches Zahlungsmittel es ist Leben in den alten britischen Löwen noch?