Nicht un-ironisch, wahr? Warum Australien hat besser deckt für Elena Ferrantes neapolitanischen Serie
Alle Beteiligten in der australischen Ausgabe meiner brillanten Freund war einer Meinung über die italienische Abdeckung: keine
Buch-Designer arbeiten hart, damit Sie eine nützliche Urteil vom Cover machen können: "Spannende Thriller!", "Wohlfühl-Romantik", "tränenreiche Saga,"Wichtige Literatur".
Elena Ferrantes neapolitanischen Serie – der Autor hält es für ein einzelnes Werk in vier Teile – ist selten in der gefeierten Literatur und ein Vertrieb Phänomen. Seit der erste Teil im Jahr 2012 (Buch vier im Jahr 2015 erschien) hat der Tetralogie über 1 Million Kopien weltweit verkauft. Als Vergleich hat David Foster Wallace berühmten unendlicher Spaß von 1996 erst jetzt ähnliche Verkäufe nach 20 Jahren erreicht. (Foster Wallaces Opus wiegt 1.080 Seiten, Ferrante bei 1.700 Seiten.)
Ein Großteil der Intrigen über die angeblich autobiographische Fiktion ergibt sich aus der Autor standhaft bleiben anonym, als wenn in Tadel für unsere Promi-verrückten Kultur. Diese Ablehnung der Öffentlichkeit Compoundierung, wurden die bemerkenswerte Verkäufe trotz Kontroversen, ungeliebte Abdeckungen erreicht. (Erstaunlich, trotz problematischer deckt einen Punkt deflationären erweist sich als Designer Egos.)
Quarz-Magazin fragte: "Warum brillant, Bestseller-Buch haben ein kitschig Cover?" Eine andere Überschrift: "dieses Buch hat eine schreckliche Abdeckung. Hier ist der Grund." Für die TLS-Gutachter vorgeschlagen die Abdeckungen "fad Eskapismus." Der UK Zuschauer machte sich die Mühe zu beachten, dass die Abdeckung des Buch vier "Features wie Feen eine schreckliche Darstellung von zwei kleinen Mädchen gekleidet." In Park Slope, Brooklyn – ultimative Hipsterville – Ferrante-Enthusiasten Buchhändler beschrieb sie als "Vergib mir –"Chick-lit"deckt."
Der ursprüngliche Entwurf von Buch eins meiner brillanten Freund, der italienische Verleger, Sandra Ozzola von Europa Editions, diskutieren, erklärte:
[der Roman] schließe mit einer Szene ein sehr vulgär neapolitanischen Hochzeit... einen sehr wichtigen Moment... Das ist warum ich absichtlich nach einem Foto, die gesucht "Kitsch" war Gemeinheit ist ein wichtiger Aspekt der Bücher, von allem, was Elena (der Erzähler) will sich von distanzieren.
Ozzola dann sagten sie, "hatte das Gefühl, dass viele Menschen nicht verstehen das Spiel wir spielten... eine äußerst raffinierte Geschichte mit einem Hauch von Vulgarität dressing."
Eine Abdeckung mit einer Hochzeit von kitschigen Gewöhnlichkeit könnte, wenn der Betrachter grundiert war, als eine ironische Antwort auf persönliche Beschwerden des Erzählers – lesen kann, wie wir alle aus bitterer Erfahrung wissen, Ironie jedoch notorisch schwer zu vermitteln. Um eine ironische Lektüre zu gewährleisten, müssten Sie eine augenzwinkernde Emoji in das Bild einbetten. Design-Kritiker Steve Heller sagt: "diese Dinge Hallmark Cards oder schlechte Romanze Romane aussehen. Sie sind nicht vulgär genug. "
Ein Contrarian lesen verkündet, dass die Abdeckungen sind "kein Witz". Weil "schließen die Abdeckungen für sah aus wie die Abdeckungen der christlichen Selbsthilfe-Bücher (sie tun!) oder Nicholas Sparks Romane (dies auch!) auch entlässt die Arten von Frauen, die vielleicht kaufen und diese Art von Bücher zu lesen. " Das ist einfach nur perverse oder umgekehrte Snobismus. Man könnte genauso gut sagen, dass die Abdeckungen tatsächlich entlassen die Arten von Frauen, die Selbsthilfe-Bücher und Nicholas Sparks Romane oder in der Tat, die Bücher Erzähler selbst zu schmähen.
Jeder zunächst an die australische Ausgabe meiner brillanten Freundes – Verleger, Herausgeber, Marketing und Werbung – beteiligt war einer Meinung über die ursprünglichen italienischen Abdeckung: "Nein" "das war ein paar Jahre vor der Ausbreitung des #FerranteFever. M.e. Design war erforderlich, so dass ich das Buch gelesen. Hier ist was stach mir ein paar Seiten in das erste Kapitel: "Wir lebten in einer Welt, in der sich Kinder und Erwachsene sind oft verletzt worden, floss Blut aus den Wunden, sie Ihren, und manchmal Menschen ums Leben gekommen." Es folgte eine lebhafte Liste:
Ein... auf einen Nagel getreten hatte und starb an Tetanus..., die Nacht war tot, zerkleinert, das Blut aus seinen Ohren und Mund... getötet, weil er stürzte von Gerüst... fehlt einen Arm, die Drehbank hatte ihn unvorbereitet erwischt...
Der Erzähler hält, dass brutal unsentimentalen Ton unvermindert auf die abschließenden Hochzeitsszene:
Die Plebejer waren uns. Die Plebejer waren diesen Kampf für Essen und Wein, das über streiten, wer zuerst bedient und besser sein sollte.
Sie hatte das Buch zu entdecken, dass das originale-Cover wirklich ironisch war zu lesen. Entscheidung zu machen bedeutete neue UN-ironische deckt, dass Australien die einzige Anglophone Land mit einem anderen Satz von Designs ist.
Anstelle von kitschigen Soap-Opera wurde mein Design von italienische Kunstfilme – die filmische, emotionale Attraktivität der Visconti, Fellini und Bertolucci geleitet. Die Typografie entstand eine Hommage an die kommerzielle Beschilderung Italiens Mitte des Jahrhunderts. In unserer Version wurde Gemeinheit durch eine anspruchsvolle Ästhetik, ersetzt, die man viel eher zu gewinnen die Leserschaft für "eine äußerst raffinierte Geschichte."
Teil der Erzählung Abgabe kommt aus dem Verständnis, dass der Erzähler ein Autofictional Charakter – Elena Greco, wie ihr Schöpfer Elena Ferrante, ist auch ein Autor, und sie scheinen sich gegenseitig ihre Geschichte schreiben werden.
Für das Cover des letzten Buches, die Geschichte des Kindes verloren, entschied ich mich für ein Bild, das man als eine offene Darstellung des Erzählers, Elena aka Lenù auslegen könnte. Und so wird es durch die Logik des metafiktionale Rahmens und der Unterdruck der beharrliche Abwesenheit des Autors, ein Schleichwerbung imaginären Porträt von Elena Ferrante selbst.