Amour Oscar nicken bestätigt goldenes Zeitalter für untertitelte Filme
Online-Anbindung an ausländische Filme aus allen Epochen erweitert den Horizont der britischen Kino-fans
Es war kein Schock, Hanekes Amour auf die Liste der besten nicht-englischsprachiger Film für den diesjährigen Oscars zu sehen. Was Experten überraschte, war Hollywoods Anerkennung dieser unerschrockenen österreichische Film über das Altern als Kandidat für den besten Film, unter solchen erwartete Anwärter als Spielbergs Lincoln, Ben Afflecks Argo und Tom Hoopers Les Misérables.
Akademie Wähler scheinen Anspielungen auf eine neue Offenheit für andere Kulturen und die wachsende Akzeptanz der untertitelte Unterhaltung. "Es ist wirklich ungewöhnlich für einen fremdsprachigen Film dazu gut und auch in zwei anderen Hauptkategorien nominiert werden, für Bestes Drehbuch und beste Regie angepasst", sagte Charles Gant, Cutterin von Heat -Magazin.
Nicht da Clint Eastwoods Letters from Iwo Jima, fast komplett in Japanisch, gedreht im Jahr 2007 nominiert wurde und Ang Lees actiongeladene Crouching Tiger, Hidden Dragon im Jahr 2001 ein Werk in einer anderen Sprache als gleich neben den besten englischsprachigen filmischen Erzählens Stand hat.
Publikum in Großbritannien reagieren vor allem auf die zunehmende Zugänglichkeit des qualitativ hochwertigen ausländische Filme, die einfacher zu Hause jetzt zugänglich sind.
Kritisch bewertet TV-Shows wie die französische Baureihe Spirale, Hatufim – die israelische Show Heimat basiert auf – der sizilianische Commissario Montalbanound BBC Four Sammelsurium von skandinavischen Shows, The Killing, The Bridge und Borgen, konnten britische Publikum ausländische Unterhaltung zu schätzen wissen. Lieferung frei Haus Dienstleistungen wie Liebesfilm, Apple TV iTunes, Netflix und Curzon On Demand bedeutet, die Zuschauer können herunterladen und streamen neuen und klassischen ausländischen Titeln auf einer Laune heraus, anstatt zu versuchen, eine DVD. "Früher gab es ein echtes Problem mit dem für diese Art von Film," erinnert sich Gant. "Gab es eine kurzfristig an Ihr lokales Kino, und das war Ihre einzige Chance."
Änderungen in der Technologie im Kino so gut wie zu Hause geholfen haben, sagte Gant. "Digitaler Projektion jetzt bedeutet, dass Kino Programmierer viel mehr Flexibilität. Sie müssen nicht nur einen Film nun seit einer Woche laufen. Und mit Curzon on-Demand sind sie tatsächlich anbieten, Menschen die Möglichkeit, ausländische Filme zu Hause auf den Tag der Veröffentlichung zu sehen."
Eltern sind nicht mehr zu Hause gestrandet warten Kulturnews, sie einige Wochen später zu erreichen. "Menschen mit Kindern können zu Bett gebracht und führen Sie dann den neuen fremdsprachigen Film auf dem Fernseher in der gleichen Woche, die ihre Freunde darüber reden." In der Vergangenheit hätten sie vier Monate warten; das übliche Fenster nach Kinostart vor die DVD herauskam."
Lorraine Sullivan, argumentiert eine Französin lebt in London und Kurator der Institut Français Saison des internationalen Fernsehens in diesem Monat, dass Eigenverbrauch der TV-Serie geholfen hat. "Die Idee für eine lange Zeit in Europa war die britische Fernsehzuschauer nicht wie etwas in einer fremden Sprache. Nun, da hat sich verändert", sagte sie. "Es ist lustig, denn auf der politischen Seite Großbritannien wird vielleicht eher konservativ, aber seine Einstellung zu Europa in Bezug auf eine Zielgruppe für Kultur immer wächst." Ihr Festival des Fernsehens, im Londoner Ciné Lumière, feiert die beste TV-Serie in Europa – eine französische Show, Rebound, über die Rückkehr von den Toten und die Weltpremiere von Jean Reno in Jo.
Die neue Lust auf ausländischen Tarif könnte mit der Masse Popularität des übersetzten skandinavischen Krimis von Stieg Larsson, Jo Nesbø, begonnen haben, oder vielleicht war es das zufällige Ergebnis der Bargeld-gegurtete öffentlich-rechtliche Fernsehen Planer auf der Suche nach neuen Qualität Drama mit einem vernünftigen Preis.
Für Gant hat der Anstieg des Interesses "seltsam zyklische fühlen". Er sagte: "vor der Multi-Channel-Ära, fremdsprachige Filme wurden regelmäßig auf den wichtigsten Fernsehsendern gezeigt und dies ist, wie viele Leute in meinem Alter ihre ersten untertitelte Filme gesehen haben."_FITTED
"Jetzt die Film Programmierung die vier Hauptkanäle viel mehr Bewertungen-orientierte und mainstream geworden und die fremdsprachige Filme sind ausgezogen, Spartenprogramme." Eine durchschnittliche Kind ist heute nicht die gleiche Art von unterschiedlichsten Filme ausgesetzt."
Gant vermutet der zunehmende Einsatz von Computern und Handys für soziale Medien bedeutet, dass der Widerstand um Art zu lesen, während entspannende verschwunden ist, so dass Untertitel weniger erschreckend.
Der Erfolg in Hollywood ein Genre trotzende Films wie Haneke Amour könnte kann noch ein einmaliger Glücksfall erweisen und das Ergebnis der jüngsten Änderungen an den Nominierungssystem.
"Amour ist ein Film, der eine Menge sehr lautstark Cheerleader hatten", sagte Gant. "Beste Bild-Nominierung zu bekommen, jetzt musst du 5 % von den ersten Nominierungen aller abgegebenen Stimmen. Also, solange Sie einige Leute, die Ihren Film absolut lieben haben, sind Sie in. Und das bedeutet, dass sehr arty Filme eine Nominierung jetzt gewinnen können", sagte er.
Dadurch werden die anderen Überraschung Nominierung auf die Bildliste der besten aus einer ersten Zeit Direktor zu erklären: Benh Zeitlins Tiere von den südlichen Wild, eine Fantasie-Antwort auf die Verwüstung der Katrina Überschwemmungen.