Die Sünde der Glättung von Shakespeare
Ich besuchte eine Aufführung von Emma Rice Cymbeline Tom Sutcliffe (bei der Verteidigung von Shakespeares schwer Bits, 6 Januar) bezeichnet. Ich ging mit einer großen gemischten Gruppe von Erwachsenen, Jugendlichen und zwei Kinder aus allen Schichten. Die Einstellung einer Burgruine war magisch. Aber innerhalb von 15 Minuten von der Eröffnung, die Kinder waren zu Tode gelangweilt, die Jugendlichen warten immer noch ein echtes Spiel zu beginnen, und die Erwachsenen schon entsetzt. Es war nicht die Banalität der Sprache und die erzwungene Witze, sondern die außergewöhnliche Herablassung des Direktors, die für uns getan hat. Als wir, sowie eine ganze Reihe von anderen, im Intervall abreisten, war was Menschen redeten die Arroganz von jemandem mit etwas, was sie davon ausgegangen war, fesselnde mehr und mehr phantasievoll rühren, als Shakespeares Sprache –, die durch Implikation, sie schien zu glauben, dass wir nicht nehmen konnten. Ich bin mir sicher, dass diejenigen, die die Feinheiten und lebhafte Erfindungen des heutigen Unternehmens, Wert, wenn sie auf so etwas mit ihnen, versucht ihr schnell aufklären werden.
Für Ihre Artikelüberschrift über geschlechtsspezifische Regeln (neuer Direktor bereit, geschlechtsspezifische Regeln auf der ganzen Welt Bühne, 6 Januar): Was bedeutet das? Wer spielt besser als Shakespeare Geschlecht Flüssigkeit versteht, und wer besser macht darüber? Unabhängig gemacht die Welt denken, mit nur ihre Cymbeline zu ihr durch Richter, dass Emma Rice werden in der Lage zu pflegen und entwickeln die nachdenklich gewachsenen Traditionen und Talente einer der weltweit schönsten Shakespeare Unternehmen, unter deren Zwecke wird immer als möglichst nahe an die Atmosphäre, Kleid, Techniken und eine Open-Air-elisabethanischen Produktionsbedingungen?
Richard Wilson
Oxford
• Tom Sutcliffe widergehallt John Humphrys Sorge, dass Emma Rice, der zaghaft "Sorgerecht für den Kanon" behauptet, ist etwa um sprachliche Schwierigkeiten in dem Vers zu glätten. In den 1980er Jahren gelang es der Church Of England fast alle Gemeinden der New Revised Standard Version anstelle der King-James-Bibel von 1611 nutzen zu überzeugen. Einige von uns wurden durch das Timing verwirrt, wenn eine neue Generation das Geheimnis und die Poesie der Sprache, oft durch Shakespeare wiederentdeckt wurde. Dann zu einem kleinen Protest durch die Lektion nicht mehr lesen konnte. Heute brauchen wir nicht ablehnen, Aufführungen zu besuchen, wo der Vers Publikum-freundlich oder sogar Inclusivised (eine anglikanische Neologismus?) gemacht wird. Sutcliffe können wir zustimmen, dass "das Spiel ist das Ding", dann meinen wir die gesamte Produktion. Jedenfalls ist die Shakespeare-Industrie eine größere Kirche als C e
Iain Mackintosh
London
• Wenn ich lese, dass in einer Neuproduktion von Cymbeline "Löwenzahn" der Schornsteinfeger, die ersetzt hatte "hereinkommen zu Staub" des Stücks berühmtesten Linien, ich könnte, wie Dr. Johnson einmal bemerkte, kaum zurückhalten, mein Risibility. "Löwenzahn", laut Hersteller ist Warwickshire Dialekt und dies befähigt sie, vor allem, Kaminkehrer des Gedichts zu ersetzen vermutlich als Shakespeare Warwickshire Mann war. Aber es macht auch das Gedicht zu Unsinn. Löwenzahn können nicht "kommen zu Staub" in einem der am meisten resonanten Bedeutungen die Phrase;" die suggestive Kraft der Referenzen zu Staub ist somit völlig verloren. Wir sind Staub und Staub kommen wir zurück, wie die Bibel es hat. Die Änderung wird mit dem Argument verteidigt, die "niemand ausgelassen werden wird". Nun, der Kaminkehrer werden und ich bezweifle, ob ein Löwenzahn, staubigen oder nicht, wird einen zufriedenstellenden Ersatz zu beweisen.
Alan Shelston
Bowdon, Greater Manchester
• Komm, Emma Rice. Löwenzahn? Shakespeares Poesie? Was ist mit seinem Sinn für Humor? Für das, was als die Arbeit der Schornsteinfeger staubiger sein könnte? Seufzer. Facepalm.
David Milne
Salford
• Eine ausgezeichnete Spalte von Tom Sutcliffe. Elegant setzen und Spot-on in ihrer Schlussfolgerung: messing mit Shakespeares Sprache, jedoch undurchsichtig, es kann gelegentlich sein, gefährdet den gesamten Wert der Werke. Mit einem weiteren dachte jedoch auf seine Interpretation des Zitats Cymbeline, "Goldene Jungs und Mädchen alle muss/als Schornsteinfeger kommen zu Staub". Ist nicht der Sinn hier weniger um "vergoldet Beschichtung die meisten von uns im Ruß Erfahrung", sondern mehr ein Vorläufer des Begriffs aus Grays Elegy, dass "die Pfade der Ruhm führen, aber bis zur Bahre"?
Michael Jones
High Wycombe, Buckinghamshire
• "Groß auf Magie und Folklore," sagt Tom Sutcliffe auf Emma Rice neue Globe Saison – klingt wie ein Hauch frischer Luft und lohnt sich das Risiko einer explodierenden Petard, entweder seine Slang Sinne Feuerwerkskörper oder Furz.
Austen Lynch
Garstang, Lancashire
• Gut! Er wurde von zwei Wissenschaftlern in Frage gestellt (Briefe, passim) behauptet, dass das erste Folio müssen Innogen falsch geschrieben haben, erfahre ich, dass dieses Jahr die ganzen Welt Cymbeline präsentieren aber das Spiel Imogen umbenennen werden wird. Im Auftrag von William Shakespeare bin ich glühend.
Christine Ozanne
London
• Nehmen Sie an der Debatte – e-Mail guardian.letters
• Diese Spalte wurde am 11. Januar 2016 geändert. Eine frühere Version des drittletzter Briefes Hardy anstatt Grays Elegy bezeichnet.