"Britishisms" schlich sich in amerikanisches Englisch
Briten haben lange das allmähliche Vordringen von Amerikanismen in Alltagssprache über Hollywood-Filmen und Sitcoms beklagt. "Britishisms" sind jetzt anders, dank der wachsenden Online-Popularität der britischen Medien wie Harry Potter, Downton Abbey und The Daily Mail den Teich überqueren.
Zum Beispiel berichtet BBC News, "Ginger" wie ein Deskriptor eine rothaarige, sommersprossiger Person im Gebrauch in den Vereinigten Staaten seit 1998 gedreht hat. Das ist das Jahr der ersten Harry Potter buchen, mit seiner Familie Weasley von Ingwer, Regalen getroffen. Der Trend zeigt sich in Google Ngram sucht, die die Häufigkeit von Wörtern und Phrasen erscheinen in gedruckter Form zu verfolgen.
Invasion der Britishism beinhaltet auch "frech", "twee", "Chat-Up," "Haltbarkeitsdatum" und "das lange Spiel," sowie als "das Waschen", "scharf," "ein bisschen" (wie in "das beste Stück"), "zum Buch" (z.B. ein Flug), "genannt X" (statt "X genannt") und "Haus zu bewegen."
Ein paar von diesen jetzt Sound so vertraut in amerikanischen Ohren, die ihre jüngsten Limey Herkunft als Überraschung kommen könnte. [Warum haben Amerikaner und Briten verschiedene Akzente?]
Während einige dieser britischen Begriffe Boden gewonnen haben, weil sie klingen angenehm posh in amerikanischen Ohren, Jesse Sheidlower, American Editor-at-large der Oxford English Dictionary, sagt andere einfach eine Lücke wo gibt es keine Entsprechung in amerikanischem Englisch. "One-off," wie etwas getan oder gemacht ist, oder was nur einmal passiert und "gehen verloren," anstelle der vager "verschwinden","sind zwei Beispiele.
Nach Sheidlower stört die kleine, aber spürbare Zunahme des amerikanischen Verbrauches traditionell britische Begriffe Amerikaner nicht fast so viel wie Amerikanismen viele Briten stören.
"In Großbritannien, die Verwendung von Amerikanismen gilt als ein Zeichen dafür, dass Kultur zur Hölle, ist" er sagte BBC News. "Aber Amerikaner denken alle Briten sind vornehm, also — abgesehen von Dingen, die ziemlich anmaßend sind – niemand würde es etwas ausmachen."
Diese sprachliche Laisser-faire ist nicht immer der amerikanische Weg gewesen. Früh in der Geschichte der USA wenn die Nation bestrebt war, sich von seinen ehemaligen Vermieter unterscheiden stellen die Wörterbuch-Maschine Noah Webster über die Einrichtung einer deutlich amerikanischen Form der englischen Sprache. Websters Erbe umfasst das Fehlen von "u" mit Worten wie "Farbe" und die "-Äh" endet in Worten wie "Center" — Schreibvarianten betrachtete er als ihre britischen Kollegen (Farbe und Zentrum) überlegen.
Da haben einige der wirtschaftlichen Schreibweisen, die Webster verabschiedet, die wie "öffentlich" anstelle von den Briten "Publick," zurück nach England verbreitet. Klar, in den sich kontinuierlich entwickelnden Sprachen diese transatlantischen Verbündeten ist geben und nehmen.
Natalie Wolchover auf Twitter @ folgen nattyover oder die Geheimnisse des Lebens wenig @ llmysteries . Wir sind auch auf Facebook & Google +.